My Secret Garden

My secret garden's not so secret anymore
Run from the house holding my head in my hands
Feeling dejected, feeling like a child might feel

It all seems so absurd that this should have occurred
My very only secret and I had to go and leak it
My secret garden's not so secret anymore

No, my secret garden's not so secret anymore
Run through the fields down to the edge of the water
Can't stay long, here comes the reason why

She'll catch me if she can, take me by the hand
I'll have to keep on running and I just can't see the fun in
My secret garden not being secret anymore

It used to be so easy on days such as these she'd
Search and search for hours, in among the flowers

I loved it, I loved her

Play the fool, act so cruel (I loved it)
Read a book, take a look (I loved her)

It all seems so absurd that this should have occurred
My very only secret and I had to go and leak it
My secret garden's not so secret anymore

Má tajná zahrada

Má tajná zahrada už není tak tajná!
Vybíhám z domu, držím se za hlavu,
cítím se sklíčeně, cítím se tak, 
jak by se mohlo cítit dítě,
zdá se tak absurdní,
že k tomu všemu mělo dojít,
mé opravdu jediné tajemství
a já musel jít a vyzradit ho!
Má tajná zahrada už není tak tajná!

Ne, má tajná zahrada už není tak tajná!
Běžím poli, ke břehu řeky,
nemohu se zdržet dlouho, už je tady důvod proč -
ona mě chytí, když bude moci,
vezme mě za ruku,
budu muset utíkat dál
a nesmím prostě vidět zábavu v
mé tajné zahradě, která by už nebyla tajná!

Bývalo to tak pohodlné,
v takovýchhle dnech,
hodiny hledala a hledala
tam mezi květinami.
Měl jsem to rád! - Měl jsem ji rád!
Měl jsem to rád! - Měl jsem ji rád!
Dělat hloupého, chovat se tak krutě - měl jsem to rád!
Číst z její knihy, podívat se - měl jsem ji rád!
Dělat hloupého, chovat se tak krutě - měl jsem to rád!
Číst z její knihy, podívat se - měl jsem ji rád!

Zdá se tak absurdní,
že k tomu všemu mělo dojít,
mé opravdu jediné tajemství
a já musel jít a vyzradit ho!
Má tajná zahrada už není tak tajná.